L’enseignement est divisé en deux cours correspondant aux deux directions de traduction : thème (du français vers l’allemand) et version (de l’allemand vers le français). A travers la traduction de textes brefs issus de support divers, le cours de traduction vise à acquérir davantage de vocabulaire (lexique et tournures idiomatiques) tout en développant une sensibilité aux contrastes grammaticaux entre les deux langues.