-
Partager cette page
Retour sur ... La journée de la traduction
La journée de la traduction, traditionnellement tenue le 30 septembre à l'occasion de la Saint-Jérôme, a eu lieu le vendredi 24 novembre au sein de la Faculté des Langues.
Grace Shalhoub, traductrice pour les instances judiciaires, Marie Renier, traductrice pour la bande dessinée, Valentine Marchal, traductrice pour le sous-titrage et le doublage, et Pascal Mathieu, interprète pour la commission européenne, sont venus partager leur expérience et répondre aux questions du public.
Grace Shalhoub : Marie Renier :
Valentine Marchal : Pascal Mathieu :
Un concours de traduction a ensuite été proposé à l'ensemble des participants. Trois équipes constituées d'étudiants et de professionnels ont travaillé sur la traduction suivante :
“If thieves wear sneakers,
and artists wear sketchers,
then linguists must wear converse.”
Après une heure de réflexion, les équipes ont proposé leur traduction et expliqué leurs choix de contexte et de mots.
Proposition de l'équipe 1 :
"Si le voleur fait tomber les défenses,
Et l'artiste fait tomber les croyances,
Alors le linguiste fait tomber les frontières"
Proposition de l'équipe 2 :
"Si les malins jouent au poker,
Et les enfants jouent par terre,
Les linguistes ne peuvent que jouer ... au solitaire."
Proposition de l'équipe 3 :
"Au voleur le vol,
À l'auteur la plume,
Au linguiste le jeu des chants."
Tous les participants ont pu voter pour leur traduction préférée.
L'équipe 1 a remporté le concours, et l'ensemble des traducteurs et traductrices ont reçu des récompenses chaleureusement offertes par la SFT pour souligner leur travail et leur créativité.
La soirée s'est clôturée autour d'un cocktail convivial, offert par la SFT.
Un grand merci à la SFT pour son soutien, aux professionnels pour leur présence et leur témoignage et aux étudiants du Master TCJ qui se sont investis dans l'organisation de cette journée.