-
Partager cette page
- Témoignage,
Partage d'expérience | Master Traducteur Commercial et Juridique
À la veille des fêtes de Noël qui marquent, pour les étudiants en 2e année de Master Traducteur Commercial et Juridique, la fin de la formation en présentiel et le départ en stage, un moment d’échange convivial a été organisé avec plusieurs professionnel(le)s du secteur de la traduction, les étudiant(e)s et une partie de l’équipe enseignante.
Éric Carpano, Président de l’Université Lyon 3, est venu partager son parcours atypique de juriste-linguiste, d’abord à l’Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) à Rome, puis à la Cour de justice de l’Union européenne (CJUE) à La Haye. Il a évoqué sa formation, ses activités très concrètes au sein de ces institutions et la nécessité de comprendre les concepts juridiques et les différences de culture juridique pour bien traduire. De fil en aiguille, la discussion a évolué vers les enjeux actuels du marché, notamment l’incidence de la traduction automatique et de l’IA sur la profession.
Pour clore cette rencontre, Sarah Bichot, Françoise Salvador et Pascale Garoux (traductrices spécialisées respectivement dans les institutions internationales, la finance et le médical) ont à leur tour expliqué leur expérience et leur vision de la profession. Toutes les trois membres actives de la Société Française des Traducteurs (SFT), elles ont également proposé à nos étudiant(e)s de découvrir les actions menées par ce syndicat professionnel (formation, information, études, conseil…), et plus particulièrement le programme BOUSSOLE. Celui-ci permet en effet à un(e) adhérent(e) nouvellement installé(e) sur le marché de bénéficier pendant une année de l’accompagnement personnalisé d’un(e) tuteur/trice aguerri(e). Une piste non négligeable pour nos futur(e)s diplômé(e)s…