• Manifestations scientifiques,
  • Recherche,

[IETT] Colloque international | Édition et transferts culturels : Asie orientale – Europe

Publié le 27 septembre 2024 Mis à jour le 28 septembre 2024
L’édition de livres en provenance de l’étranger joue un rôle important dans les échanges culturels à l’échelle mondiale. Au cours de l’histoire des échanges culturels entre l’Asie orientale et l’Europe, elle a été un intermédiaire indispensable dans la diffusion du savoir occidental en Orient comme dans celle du savoir extrême-oriental en Occident, revêtant diverses formes et fonctions. Nous pensons ici aux premiers livres d’algèbre ou de physiologie occidentale parvenus en Chine, aux premiers traités de pharmacopée chinoise arrivés en Europe, aussi bien qu’aux premiers Classiques chinois importés en Europe, et qu’aux essais de sciences humaines de langues allemande, anglaise ou française traduits et introduits par les penseurs de la modernité asiatique. Nous pensons aussi aux romans classiques français imprimés, traduits et retraduits, et largement diffusés en Chine et en Asie. Plus récemment, la vague des mangas et des manhua a conquis un public plus jeune, avide d’images et ouvert à des formats plus variés, dont des supports numériques sur tablette ou sur téléphone.

Comment l’édition de livres en langues étrangères et de livres traduits participe-t-elle à la diffusion des cultures, des idées et des pratiques entre l’Asie orientale et l’Europe ? Comment influence-t-elle le renouvellement de la langue, la littérature, la culture, mais également de la pensée et des usages du pays d’accueil ? Cette influence reste-t-elle de surface ou touche-t-elle au processus de rationalité à l’œuvre dans nos sociétés, depuis l’humanisme, à travers des textes reconnus comme fondateurs et pris pour références au sein des cultures européennes et asiatiques ?

L’accélération des échanges culturels entre l’Asie extrême-orientale et l’Europe se double d’une volonté affichée de part et d’autre de rayonnement culturel. Comment l’édition de livres papiers et numériques peut-elle assurer sa mission d’outil de communication internationale tout en promouvant une confiance dans la culture du pays émetteur ? Comment se formalisent les réseaux d’élaboration et de diffusion des idées, des modèles et des savoirs à travers les livres ?
Ces questions suscitent les réflexions des éditeurs, traducteurs, traductologues, comparatistes, spécialistes des études interculturelles et de l’histoire des idées. Dans cette perspective, nous vous invitons à participer au colloque international « Édition et transferts culturels : Asie orientale – Europe » qui sera organisé par l’ISIT (Grande École de management et de communication interculturels) Université Paris Panthéon Assas en collaboration avec l’Institut des études étrangères de l’Université de Nanjing, le Labex COMOD (université de Lyon) et l’IETT (Institut d’Études Transtextuelles et Transculturelles, Université Jean Moulin – Lyon 3), les 3 et 4 octobre 2024.

Entrée libre
Contact :
WANG Min Sook : min-sook.wang@univ-lyon3.fr
Partenaires :
l’ISIT (Grande École de management et de communication interculturels) Université Paris Panthéon Assas
l’Institut des études étrangères de l’Université de Nanjing
Le Labex COMOD (université de Lyon)
Thématiques :
Manifestations scientifiques; Recherche