Conférence | Regards croisés entre le Brésil et la France : politiques d'accueil linguistique des migrants et pratiques plurilingues

Publié le 21 janvier 2025 Mis à jour le 21 janvier 2025

Dans le cadre du cycle de conférences proposé avec l'année du Brésil, assistez à la conférence "Regards croisés entre le Brésil et la France : politiques d'accueil linguistique des migrants et pratiques plurilingues" (Olhares cruzados entre Brasil e França: políticas de acolhimento linguístico de migrantes e práticas plurilíngues)

Dans cette communication, je présente une analyse comparative des manuels didactiques destinés à l'enseignement des langues aux migrants de crise, en mettant l'accent sur les matériels de Français Langue d’Intégration (FLI) en France et de Portugais Langue d’Accueil (PLAc) au Brésil. À partir d’une étude exploratoire de publications telles que Trait d’union et Ensemble, par CLE International, je souligne comment les manuels français reflètent une politique linguistique centrée sur le monolinguisme et l’adaptation à la culture dominante. En contraste, les matériels brésiliens de PLAc, généralement développés dans le cadre d’initiatives collaboratives et distribués gratuitement, promeuvent des pratiques plurilingues et interculturelles, valorisant la diversité linguistique des apprenants migrant.es. Cette analyse examine comment les manuels didactiques, en tant qu’instruments de politiques linguistiques, intègrent des positions politico-idéologiques favorisant une ouverture plus ou moins grande au plurilinguisme. Les différences observées entre ces manuels alimentent un débat critique sur les politiques d'intégration et sur le rôle de la didactique des langues dans ce contexte.
 

Resumo :
Nesta comunicação, apresento uma análise comparativa entre livros didáticos voltados para o ensino de línguas a migrantes de crise, com foco nos materiais de Francês Língua de Integração (FLI), na França, e de Português como Língua de Acolhimento (PLAc), no Brasil. A partir de um estudo exploratório de publicações como Trait d’union e Ensemble, publicados pela editora CLE International, destaco como os manuais franceses refletem uma política linguística centrada no monolinguismo e na adaptação à cultura dominante. Em contraste, os materiais brasileiros de PLAc, geralmente desenvolvidos em iniciativas colaborativas e distribuídos gratuitamente, promovem práticas plurilíngues e interculturais, valorizando a diversidade linguística dos e das aprendizes migrantes. Essa análise explora como os livros didáticos, enquanto instrumentos de políticas linguísticas, incorporam posicionamentos político-ideológicos promovendo uma maior ou menor abertura para o plurilinguismo. As diferenças observadas entre os manuais contribuem para um debate crítico sobre as políticas de integração e o papel da didática das línguas nesse contexto.

Contact :
Natalia Guerellus : natalia.guerellus@univ-lyon3.fr