-
Partager cette page
15100074 - Arabe thème
Niveau de diplôme | |
---|---|
Crédits ECTS | 2 |
Volume horaire total | 15 |
Volume horaire TD | 15 |
Responsables
Objectifs
Les textes variés permettront aux étudiants d’apprendre à interroger la phrase ou le texte en analysant son contexte global afin de passer d’un mode de transfert linguistique à un mode interprétatif.
Contenu
Le cours s’appuie sur des textes très variés. Ils visent l’enrichissement du vocabulaire et la maîtrise des moyens de transfert qui existent entre l’arabe et le français. Ces textes traduits serviront aussi de base à une révision globale des structures syntaxiques de la langue arabe.
Bibliographie
- AKL, Jean et CHIKHANI, Afif, Thème et version, Beyrouth, Librairie du Liban, 1996.
- HAJJAR Joseph, al-Munjid al-ʻArabī al-Firansī li-l-ṭullāb, Beyrouth, Dār Al-Machriq, 1980.
- HAJJAR, Joseph, Traité de traduction, Beyrouth, Dār al-Machriq, 2002.
- HECHAÏMA, Camille, La traduction par les textes, Beyrouth, Dār al-Machriq, 1980.
- Kazimirski, Dictionnaire Arabe-Français, Paris, 1860.
- al-Muʻǧam al-Wasīṭ, Le Caire, Maktabat al-Šurūq al-Dawliyya, 4è éd. 2005.
- REIG Daniel, As-Sabīl (dictionnaire arabe-français/ français-arabe), Paris, Larousse, 1986.
- Le Petit Robert de la langue française, édition 2016.
Contrôles des connaissances
Formations dont fait partie ce cours
Renseignements pratiques
Manufacture des Tabacs1 C Avenue des Frères LumièreCS 7824269372 LYON CEDEX 08
69008 Lyon
Sur Internet