15100076 - Arabe thème

Niveau de diplôme
Crédits ECTS 1.5
Volume horaire total 15
Volume horaire TD 15

Responsables

Objectifs

Les textes civilisationnels permettront aux étudiants d’apprendre à interroger la phrase ou le texte en analysant son contexte global afin de passer d’un mode de transfert linguistique à un mode interprétatif.

Contenu

Dans ce semestre 4, le cours s’appuie sur des textes littéraires et civilisationnels authentiques. Ces textes proposés tout au long du semestre visent l’enrichissement du vocabulaire et la maîtrise des moyens de transfert qui existent entre l’arabe et le français. Ces textes serviront aussi de base à une révision globale des structures syntaxiques.

Bibliographie

- AKL, Jean et CHIKHANI, Afif, Thème et version, Beyrouth, Librairie du Liban, 1996.

- HAJJAR Joseph, al-Munjid al-ʻArabī al-Firansī li-l-ṭullāb, Beyrouth, Dār Al-Machriq, 1980.

- HAJJAR, Joseph, Traité de traduction, Beyrouth, Dār al-Machriq, 2002.

- HECHAÏMA, Camille, La traduction par les textes, Beyrouth, Dār al-Machriq, 1980.

- Kazimirski, Dictionnaire Arabe-Français, Paris, 1860.

- al-Muʻǧam al-Wasīṭ, Le Caire, Maktabat al-Šurūq al-Dawliyya, 4è éd. 2005.

- REIG Daniel, As-Sabīl (dictionnaire arabe-français/ français-arabe), Paris, Larousse, 1986.

- Le Petit Robert de la langue française, édition 2016.

Contrôles des connaissances

Contrôle Continu

Formations dont fait partie ce cours