1414064 - Espagnol Traduction et stylistique

Volume horaire total 18
Volume horaire CM 18

Responsables

Contenu

Licence 3 - Semestre 6 Enseignant : Delphine TEMPERE Langue d'enseignement : Espagnol et Français Volume horaire : 1h30 tous les quinze jours en alternance avec le CM de Thème. 9h par semestre, soit 18h par semestre avec le Thème Thème du cours :
Le cours magistral de traduction, en version, porte principalement sur des articles de presse récents afin d'aborder des sujets étroitement liés à l'actualité du monde espagnol et hispano-américain  et afin d'établir des passerelles avec la civilisation de ces pays. L'exercice de traduction ne peut en effet être conçu sans appréhender au préalable l'étude du sens et du contexte dans lequel les textes ont été produits. Les étudiants seront donc amenés à maîtriser dans ce cours les structures syntaxiques, grammaticales et lexicales dans les deux langues, en français et en espagnol, afin de restituer le plus de sens possible.

Bibliographie

  • Diccionario de la lengua española, Madrid, Real Academia de Española, 2 vols. ou à consulter en ligne : www.rae.es
  • Seco, Manuel, Diccionario del español actual, Madrid, Santillana.
  • Grand dictionnaire français-espagnol, Pelayo y Testas, Paris,  Larousse.
  • Dictionnaire pratique de l'espagnol des affaires, De la Rocque, Paris, Ellipse.
  • Gerboin, Leroy, Grammaire d'usage de l'espagnol contemporain, Paris, Hachette.
  • Robert de la langue française (Petit Robert).

Contrôles des connaissances

Examen Terminal écrit de 2 heures comprenant l'épreuve de Version et Thème.